本篇文章1101字,读完约3分钟

欧美明星现在和中国粉丝们越来越“亲”,他们能放下架子,从帅(美)到人们脸上流血,而且卖萌卖腐的节操什么的都很好,所以赢得了粉丝们的真爱。 一、法鲨、道森,还有什么大表姐呢。 缺爷啊,还有带汤包的兰兰兰兰……他们的这些绰号是怎么来的? 你知道吗? (复制来源: gq男性网)

“欧美明星们哪些“接地气”的中海外号”

斯嘉丽约翰逊:汤包

年,斯嘉丽作为moet香槟世界大使首次来到中国,去上海吃灌汤包,结果被舌头烫伤。

汤姆·西顿( tom hiddleston ) :唐森

tom hiddleston,英语姓早音译为“唐森”。 如果不害怕咬舌头的话,请读一下。 这个称号他自己也知道。 《复仇者联盟》真正的赢家是反派洛基,《道森》从此备受世界欢迎!

莱昂纳多·迪卡普里奥( leonardo dicaprio ) :李子

第一,来源于他名字的香港翻译是莱昂纳多,但“李”是中国的姓,所以被称为李子。 现在被叫做李先生。

詹妮弗·洛佩兹( jennifer lopez ) :机器人

詹妮弗·洛佩兹在香港和中国内地比较受欢迎的昵称是“机器人”,翻译的意思是“美尻天后”。 其实这有点双关语。 “机器人”听起来和她的姓“洛佩兹”很像。 不管怎样,这个绰号对这个巨星来说很有名,她在布斯这首歌的mv里演过自己自豪的美尻。

“欧美明星们哪些“接地气”的中海外号”

本尼迪克特-坎伯奇( benedict cumberbatch ) :卷福

在普通话中,juan是卡尔的意思,意味着康柏在寻找夏洛克卷发的形状。 fu意味着幸福、幸运、祝福,也是“福尔摩斯”的第一个文字。 综合以上两点,可以得出“卷夏”和更具诗意的“卷福”之类的名字。

凯蒂·佩里( katy perry ) :水果姐姐

“水果姐姐”或“水果姐姐”是中国人给katy perry取的绰号,她总是穿着水果一样的衣服,所以上台表演时也带着很多巨大的水果。 在过去的表演中,katy perry穿着耀眼的西瓜胸衣,一边唱歌一边拿着巨大的充气草莓,从大香蕉里跳了出来。 她还谈到了吃自己种的水果,所以这个绰号很贴切!

“欧美明星们哪些“接地气”的中海外号”

冬兵“砰”塞巴斯蒂安-斯坦:“384”

《美国队长2 :冬季战士》中塞巴斯蒂安·斯坦饰演的冬兵本名为bucky,片名为“巴基”,他本人喜欢撅着嘴用可怜的小眼神卖萌,粉丝被称为“砰”,接吻意味深长。 之所以称呼塞巴斯蒂安本人为“384”,是因为他名字的谐音。 ps :“冬盾冬、盾冬盾”是指美国队和冬兵两人既不攻击也不攻击,而是深爱着对方!

“欧美明星们哪些“接地气”的中海外号”

尼基-米娜( nicki minaj ) :麻辣鸡

尼基·米娜的英文名nicki minaj、minaj的英文发音和中文麻辣鸡很像,所以在中国粉丝们把尼基·米娜称为麻辣鸡。

标题:“欧美明星们哪些“接地气”的中海外号”

地址:http://www.ayczsq.com/ayxw/20983.html